-
1 Όποιος τα ύστερα μετρά πριχού κοντά σιμώνει, αυτός δεν ημπορεί ποτέ να στερνομετανιώνει
Όποιος τα ύστερα μετρά πριχού κοντά σιμώνει, αυτός δεν ημπορεί ποτέ να στερνομετανιώνει– Σκέψου, πριν ενεργήσεις, κοίταξε, πριν πηδήσεις• Не зная броду, не суйся в водуИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Όποιος τα ύστερα μετρά πριχού κοντά σιμώνει, αυτός δεν ημπορεί ποτέ να στερνομετανιώνει
-
2 Πέντε μέτρα κι ένα κόβε
– Πέντε φύσα και μια ρούφα• Семь раз отмерь, один раз отрежьИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Πέντε μέτρα κι ένα κόβε
-
3 μέτρον
τό1) мера;μέτρα μήκους — меры длины;
μέτρα και σταθμά — меры веса;
2) метр (единица измерения);τετραγωνικό μέτρον — квадратный метр;
κυβικό μέτρον — кубический метр;
3) мерка; размер;παίρνω μέτρον ( — или τα μέτρα) — измерять; — снимать мерку;
πήρα τα μέτρα τού οικοπέδου — я измерил строительный участок;
έκαμα λάθος στο μέτρο — я ошибся размером;
σύμφωνα με τα μέτρα — по размеру;
4) мера, мерка (сыпучих тел и жидкости);μέτρ σιτηρών — мера пшеницы;
5) перен. мера (величина, степень);στο μέτρον τού δυνατού — по мере возможности;
στο μέτρον των δυνάμεων μου — по мере моих сил;
αυτό υπερβαίνει το μέτρον των δυνάμεων μου — это выше моих сил;
6) мера, предел;παν μέτρον άριστον — всё хорошо в меру;
δεν γνωρίζω τί εστί μέτρον — не знать чувства меры;
7) мерка, мерило, критерий;έχω ( — или εφαρμόζω) δύο μέτρα και δύο σταθμά — подходить с двумя разными мерками (к чему-л.), быть пристрастным;
8) (чаще πλ.) мера, средство;μέτρο ποινής — мера наказания;
προσωρινά μέτρα — временные меры;
δρακόντεια μέτρον — драконовские меры;
προφυλακτικά μέτρα — или μέτρα προφύλαξης — меры предосторожности;
σύντονα (αποφασιστικά, δραστικά, προληπτικά) μέτρα — энергичные (решительные, действенные, превентивные) меры;
παίρνω ( — или λαμβάνω) μέτρα — принимать меры;
λάβε τα μέτρα σου — береги себя;
9) лит. размер (стихотворный);ιαμβικό μέτρον — ямб;
10) муз. ритм, такт;§ εν μέτρω — или με μέτρο — в меру, умеренно, разумно;
τινι μέτρω — в какой-то мере; — в какой-то степени;άνευ μέτρου — без меры;
υπέρ το μέτρον — сверх меры
-
4 μετρον
τό1) мерило, измерительная линейкаμ. ἐν χερσὴν ἔχοντες Hom. — с измерительной линейкой в руках
2) единица измерения, мера емкости(ὕδατος εἴκοσι μέτρα Hom.)
3) мера, критерий(μ. οὐχ ἥ ψυχή, ἀλλὰ ὅ νόμος Xen.; φησὴ - ὅ Πρωταγόρας - πάντων χρημάτων μ. ἄνθρωπον εἶναι Plat.)
(μέτρα κελεύθου Hom.; εἰδέναι τέν χώραν μέτρῳ καὴ τόπῳ Xen.)
μέτρα θαλάσσης Hes. — морские просторы;ὅρμου μ. Hom. — обширный порт;μέτρα μορφῆς Eur. — внешние очертания, внешность5) (должная) мера, надлежащая степеньἐκ μέτρου NT. — в меру, т.е. расчетливо;μέτρα φυλάσσεσθαι Hes. — соблюдать (во всем) меру;μ. ἔχειν Plat. — умерять6) полная мера, высшая степень(κακότητος Soph.)
μ. ἥβης Hom. — расцвет молодости7) стих. размер(τὸ μέλος καὴ ὅ ῥυθμὸς καὴ τὸ μ. Plat.; τὰ ἐν μέτρῳ πεποιημένα ἔπη Xen.)
8) pl. стихи(τῶν μέτροιν ἀκοῦσαι Plat.)
-
5 λαμβάνω
(αόρ. έλαβα и έλαβον, παθ. αόρ. ελήφθην) μετ.1) брать, взять;λαμβάνω κάθισμα — взять стул;
λαμβάνω τον υίόν μου — взять с собой сына;
2) получать, принимать;λαμβάνω επιστολή — получать письмо;
λαμβάνω κληρονομιά — получать наследство (от кого-л.); — наследовать (кому-л.);
λαμβάν διαταγή — получать приказ;
λαμβάνω όνομα — получать имя;
§ λαμβάν μέτρα — принять меры, позаботиться;
λαμβάνω τα μέτρα μου — принять меры предосторожности;
λαμβάνω τροφή — принимать пищу, есть;
λαμβάνω ανάγκη κάποιου — нуждаться в ком-л.;
λαμβάνω καιρό — иметь свободное время;
λαμβάν όρκο — давать клятву, клясться;
λαμβάνω τό λόγο — брать слово (на собрании);
λαμβάν υπ' όψιν — а) принимать во внимание; — придавать значение; — б) рассчитывать;
λαμβάνω γνώσιν τινός — узнавать, получать сведения о чём-л.;
την τιμή να... — иметь честь.;.;λαμβάνω τό θάρρος να... — брать на себя смелость;
λαμβάνω την άδεια να... — с вашего разрешения;
λαμβάνω την ||γουσαν είς... — отправляться в...;
λαμβάνω μέρος — принимать участие;
λαμβάνω τό μέρος κάποιου — становиться на чью-л. сторону, поддерживать кого-л.;
λαμβάνει χωράν — имеет место, происходит;
έλαβε σύζυγο τον Α. она вышла замуж за Α;λάβε -υπομονή наберись терпения; λάβετε τον κόπο να... не сочтите за труд, будьте добры... -
6 σταθμά
τα гири;μέτρα και σταθμά — меры веса;
§ έχει δύο μέτρα και δύο σταθμά — он подходит к одному И тому же с двумя разными мерками
-
7 αναχεω
1) наливать, вливать(ὕδατος εἴκοσι μέτρα Hom. - in tmesi)
2) med.-pass. разливаться(Ὠκεανὸς ἀναχεῖται Arst.; ποταμοὴ ἀναχεόμενοι Plut.)
3) распространятьсяἀναχεομένη πραγμάτων γαλήνη Plut. — воцарившееся спокойствие -
8 εμποιεω
1) вделывать, вставлять(πύλας ἐν πύργοις Hom.)
ἐ. ἴχνεσιν ἴχνη Xen. — идти по старым следам2) (внутри чего-л.) устраивать(λάκκους ὕδατος ἐν τοῖς καπηλείοις Arph.; med. χοροὺς ἀκροτάτῳ Ἑλικῶνι Hes.)
3) производить, создавать(κίνησιν Arst.)
4) (ложно) присваивать, приписывать5) причинять, вызывать(σκοτοδινίαν τινί Plat.): (χρόνου) διατριβέν ἐμποιῆσαι Thuc., Plut.; вызвать задержку; χρόνους ἐμποιῆσαί τινι Dem. затянуть (замедлить) что-л.
6) доставлять, возбуждать(ἀλγηδόνας καὴ ἡδονάς Plat.)
7) внушать(ἐπιθυμίαν τινὴ ἔς τινα Thuc.; μῖσος Plat.; τὰ μέτρα τινί Luc.; ὑποψίας κατ΄ ἀλλήλων Plut.; λήθην ἢ συνήθειάν τινος ἐμπεποιηκέναι τινι Dem.)
ἐμποιῆσαί τινι, ὡς πειστέον εἴη Κλεάρχῳ Xen. — внушить кому-л. послушание Клеарху -
9 εφευρισκω
ион. ἐπευρίσκω (fut. ἐφευρήσω, aor. 2 ἐφεῦρον и ἐφηῦρον)1) находить, встречать, обнаруживать(ἠϊόνας λιμένας τε, δαινυμένους πάντας Hom.)
ἐπεὴ σ΄ ἐφηύρηκα μοίρᾳ οὐκ ἐν ἐσθλᾷ Soph. — ибо я нашел, т.е. вижу тебя в тяжелых обстоятельствах;τήνγε ἀλλύουσα ἐφεύρομεν ἱστόν Hom. — ее (Пенелопу) мы застали за распусканием (готовой уже) ткани2) изобличать(τινὰ ἄκοντα Soph.; τινὰ κλέπτοντά τι Eur.)
φοβεόμενος μέ ἐπευρεθῇ Her. — боясь оказаться уличенным;πρὸς αὐτὸν ἐφεύρημαι κακός Soph. — перед ним я оказался кругом виноватым3) делать открытие, открывать4) изобретать, придумывать(τέχνην Pind.; μῆτίν τινα Hom., med. Pind.; ὀρχήσεις Luc.)
ἐ. ὥστε μέ θανεῖν Eur. — изобрести средство против смерти5) ( о доходах) приносить(ὅσα δ΄ ἂν χρήματα ἐφευρίσκῃ τὰ τέλη Xen.)
-
10 καπηλικος
-
11 κελευθος
ἥ (pl. αἱ κέλευθοι и τὰ κέλευθα)1) путь, дорогаμέτρα κελεύθου Hom. — длина пути;
διαπρήσσουσα κέλευθον Hom. — совершая (свой) путь;ἄρκτου στροφάδες κέλευθοι Soph. — круговращения созвездия Медведицы2) расстояние(πολλά Soph.)
3) поход(κέλευθος καὴ στρατευμ΄ ἐφ΄ Ἑλλάδα Aesch.)
4) перен. путь, ход(ζωᾶς Pind.; βίου Eur.)
5) движение, поступь, походка(λύκου Eur.)
δι΄ ἀψόφου κελεύθου Eur. — таинственным путем (досл. бесшумным движением) -
12 μορφη
дор. μορφά ἥ1) вид, образ, тж. форма или очертания(μορφέν ἔπεσι στέφειν Hom.; μορφαὴ θεῶν Xen.; μ. σώματος Plat.)
μορφῆς μέτρα Eur. — вид и рост;πολλῶν ὀνομάτων μ. μία Aesch. — один образ со многими именами;ἀντὴ φιλτάτης μορφῆς σποδός τε καὴ σκιά Soph. — вместо дорогих черт - пепел и тень2) внешность, видимость3) красивая внешность, красота4) филос. форма -
13 ξηρος
31) сухой(γαῖα Eur.; ὄμματα Aesch.; ἄνεμος Arph.; ὕλη Plat.)
ξηρέ δίψα Anth. — жгучая жажда;μέτρα ξηρά Plat. — меры сыпучих тел2) иссохший, изможденный(δέμας Eur.; πλῆθος ξηρῶν NT.)
3) суровый, простой(τρόποι Arph.)
4) скудный, бедныйπράγματα ξηρά Plut. — скудость, бедность, нужда
-
14 οινηρος
31) винный(φιάλαι Pind.; κεράμιον Her.; λοιβαί Eur.; μέτρα Arst.)
οἰ. θεράπων Anacr. — виночерпий2) богатый виноградниками(θειλόπεδα Anth.)
-
15 παραποιεω
-
16 παρελκω
(fut. παρέλξω и παρελκύσω, aor. παρείλκῠσα; pf. pass. παρείλκυσμαι)1) тянуть в сторону, оттягивать прочь(τὸ ἀκόντισμα Plut.)
παρέλκεσθαι δῶρα Hom. — выманивать себе подарки;π. ἑαυτὸν ἐκ τοῦ οἰκήματος Plut. — тайком уходить из дому;μέ κενὰς (sc. γνάθους) π. Arph. — не впустую шевелить челюстями, т.е. есть вовсю2) (преимущ. о пристяжных животных) тянуть со стороны Her.; буксировать3) привлекать на помощь(τὸν νοῦν Arst.)
4) ( о времени) тянуть, затягивать, откладыватьμύνῃσι π. Hom. — терять время на отговорки;
π. τι ὀλίγας ἡμέρας Polyb. — отложить что-л. на несколько дней5) расширять, удлинять(ἡδονῆς μέτρα Luc.)
τὰ παρελκόμενά τινι Polyb. — то, что служит продолжением или дополнением чего-л. -
17 σιτηρος
-
18 σκαζω
1) хромать, ковылять Hom., Plut.σ. πρὸς τέν θεραπείαν Luc. — ковыляя идти на работу
2) нетвердо держаться (на ногах), шататься(δόμος σκάζων Anth.)
3) стих. хромать, быть неровным, неритмичным(σκάζοντα μέτρα Anth.)
-
19 συστηματικος
31) упорядоченный, систематический Sext.2) муз. касающийся созвучийμεταβολαὴ συστηματικαί Plut. — смены созвучий
3) стих. образующий систему -
20 υγρος
31) жидкий(ἔλαιον Hom.)
μέτρα ὑγρά Plat. — меры жидкостей2) влажный, мокрый, сырой(ἄνεμος Hom.; γῆ Xen.; ξύλον NT.)
3) текучий(ὕδωρ Hom.; ῥέεθρα Soph.; δάκρυ Eur.)
4) водный, морской(κέλευθα Hom.)
5) водяной(θῆρες Anth.)
6) дождливый(νύξ Plat.)
7) гибкий(νῶτον Pind.; σῶμα Xen.)
κέρας ὑγρόν Theocr. — гибкий лук8) расслабленный, слабеющий, бессильный(ἀγκών Soph.; χείρ Eur.)
9) размякший, дряблый, рыхлый(ἥ σάρξ Arst.)
10) перен. гибкий, податливый(ἥ νεότης Plut.)
11) вялый, ленивый(ὑ. καὴ ῥᾴθυμος Plut.)
12) томный, нежный(βλέμμα Anacr.)
13) томительный, страстный(πόθος HH.)
14) вкрадчивый(κόλαξ Plut.)
15) изнеженныйὑ. πρὸς τέν δίαιταν Plut. — ведущий изнеженный образ жизни
16) склонныйὑ. τῷ γελοίῳ Plut. — склонный к смеху, смешливый
17) ( о гласных) колеблющийся, т.е. обоюдныйφωνάεντα ὑγρά Sext. — обоюдные гласные (α, ι, υ, могущие быть то краткими, то долгими). - см. тж. ὑγρά и ὑγρόν
См. также в других словарях:
μέτρα — μέτρα, ἡ (Μ) 1. καταμέτρηση, μέτρημα 2. μέτρο χωρητικότητας υγρών. [ΕΤΥΜΟΛ. Υποχωρητ. παρ. από το ρ. μετρῶ] … Dictionary of Greek
μέτρα — τα 1. το σύνολο των ενεργειών για προστασία, αποτροπή ενός κακού, άμυνα: Οι υγειονομικές αρχές πήραν μέτρα για να μην επεκταθεί η επιδημία. 2. (νομ.), «προσωρινά μέτρα», προσωρινή διευθέτηση διαφοράς ανάμεσα σε αντιδίκους … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
μέτρα — μέτρον that by which anything is measured neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
διοικητικά μέτρα — Κάθε ενέργεια της διοίκησης, που τείνει στη διασφάλιση των στόχων της ομαλής λειτουργίας της και στη ρύθμιση των σχέσεών της με τους διοικούμενους, ιδιαίτερα σε ό,τι αφορά το γενικό κοινωνικό συμφέρον και την ομαλή συνύπαρξη των πολιτών μέσα στα… … Dictionary of Greek
Δέκα μέτρα καὶ ἕν τέμνε. — См. Десятью примерь, однова отрежь … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
αιολικά μέτρα — Ονομασία των δακτυλοτροχαϊκών μέτρων που χρησιμοποιούσαν οι αιολικοί ποιητές και μάλιστα οι διασημότεροι όπως η Σαπφώ και ο Αλκαίος. Χαρακτηριστικό των μέτρων αυτών ήταν ο σταθερός αριθμός συλλαβών. Δεν ήταν, δηλαδή, δυνατή η αντικατάσταση μιας… … Dictionary of Greek
δρακόντεια μέτρα — Βλ. λ. Δράκων … Dictionary of Greek
μέτρ' — μέτρα , μέτρον that by which anything is measured neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ρωσία — H Pωσική Oμοσπονδία αποτελεί το μεγαλύτερο σε έκταση κράτος της γης. Tα σύνορά της ξεκινούν από την Eυρώπη, καλύπτουν όλη την Aσία και φτάνουν στην Άπω Aνατολή. Bόρεια και ανατολικά βρέχεται από τον Aρκτικό και τον Eιρηνικό Ωκεανό και στα δυτικά… … Dictionary of Greek
μέτρο — Υπόγειος ηλεκτρικός σιδηρόδρομος, που έχει ως βασικά χαρακτηριστικά γνωρίσματα τη μεγάλη ταχύτητα μεταφοράς, την πυκνότητα των σταθμών ανάμεσα στην αφετηρία και στο τέρμα (500 1000μ.) καθώς και την αξιοπιστία ως μέσο μεταφοράς. Οι σιδηροδρομικές… … Dictionary of Greek
Αργεντινή — Κράτος της Νότιας Αμερικής.Συνορεύει ΒΑ με την Ουρουγουάη και τη Βραζιλία, Β με την Παραγουάη, ΒΔ με τη Βολιβία, Δ και ΝΔ με τη Χιλή, ενώ μια χιλιανή στενή λωρίδα γης τη χωρίζει από το έδαφος της Γης του Πυρός. Ανατολικά βρέχεται από τον… … Dictionary of Greek